----------------------------------------------------------------------- Harry Turtledove. The Boring Beast (1984). Пер. - H.Кудряшов. Авт.сб. "Дело о свалке токсичных заклинаний". М., "АСТ", 1997. OCR & spellcheck by HarryFan, 8 April 2001 -----------------------------------------------------------------------
Выслушай же, о принц, отрывок из старинной летописи: Свежий западный ветер гнал галеру "Транжира" прямо в гавань Заморморска. На мостике "Транжиры" стоял Гондон из Трои. Одной могучей рукой он сжимал штурвал, другой - мех с вином. Он казался ниже своих шести с лишним футов роста, ибо легкомысленные боги не одарили его выдающимся лбом. Его массивный бронзовый торс прикрывала только кожаная повязка; лицо украшали шрамы - следы бесчисленных драк (большинство которых имели место по его инициативе). Неожиданный крен лишил грубого варвара равновесия, отчего вино выплеснулось ему в лицо. Извергнув замысловатое ругательство, он схватил тряпку - и в это мгновение таран его галеры с треском вломился в борт изящного торгового судна, стоявшего у причала. Гондон оценил ситуацию мгновенно. - А ну греби назад! - рявкнул он. Таран высвободился, в результате чего корабль с шестифутовой дырой у ватерлинии мгновенно начал тонуть. Команда его развила бурную деятельность, словно блохи на брошенной в воду собаке: кто-то грязно ругался, кто-то визжал, кто-то бросался за борт. - Что здесь творится? - возопил капитан Минц, высовываясь из каюты. - Как человек может спать спокойно, когда над головой такой жуткий треск? Блин, да меня из гамака выбросило... вот... новые кюлоты порвали, гады! - Он горестно ощупал лохмотья розового шелка. Тут внимание его привлекли вопли с тонущего судна. - Ты что натворил, Гондон! - взревел капитан, с размаху шлепая бронзовокожего варвара по мускулистой жопе. - Кэп, я уже предупреждал, что сломаю руку любому, кто позволит себе такое! - С каких это пор ты стал особо чувствительным? Ладно, давай лучше посмотрим, чем можно помочь этим бедолагам, идет? Пока Минц разбирался с мокрыми и злобными купцами, его собственная команда - Гондон в их числе - ринулась по кабакам и борделям злачного портового района. Троянец сразу же безнадежно заплутал в лабиринте Заморморских двориков и надеялся теперь только на свою интуицию варвара. Она его не подвела. Дождавшись первого же встречного, Гондон нежно обвил своей бугристой лапой его шею и задушевно прорычал в ухо: - А ну покажь, где тут ближайший кабак, пока я тебе башку не оторвал! Рот у бедняги беззвучно открывался и закрывался, пальцы беспомощно скреблись по стальному зажиму. Наконец Гондон догадался чуть ослабить хватку. Отчаянно глотая воздух, местный житель выдавил: - Вон через два дома "Веселая вдова", там еще надпись над входом. Надо сказать, Гондон не умел читать ни на одном из известных ему шести языков. Тем не менее он сказал "Спасибо, приятель!", хлопнув своего спасителя по спине с такой силой, что тот кубарем полетел в сточную канаву.
Он молод, он здоров, он хочет жить. Такой укус, даже если учесть, что здесь он совсем один и не может рассчитывать на серьезную медицинскую помощь, вряд ли мог привести к фатальному исходу. Теперь человек уже видел свою хижину. Рука онемела, и, перед тем как переступить порог, он, вспоминая прочитанное, ослабил жгут, подождал, пока кровь прилила к похолодевшим пальцам, и снова затянул платок. Резким толчком распахнув дверь, он шагнул в полутемную прохладу, и тяжелый молоток вырвался из ослабевшей руки, с гулким стуком ударился об пол хижины; длинная ручка несколько раз качнулась и застыла в воздухе. Он выдвинул ящик стола; нашел средство первой помощи при змеиных укусах - это он должен был носить с собой, носить сегодня и всегда. Быстро пробежав глазами наставления инструкции, лезвием бритвы сделал аккуратный крестообразный надрез на месте красных точек, прижал к нему отсос и только тогда лег на служивший кроватью топчан и стал смотреть, как, отсасывая кровь, медленно надувается резиновая груша. Он не ощущал никаких признаков надвигающейся смерти. Более того, все случившееся продолжало казаться нелепой, ненужной тратой сил и времени. А ведь сколько раз предупреждали его не уходить одному в горы. "Даже без собаки!" - так обычно восклицали эти люди. А он всегда смеялся над ними. Бегающая то за скунсом, то за дикобразом собака - источник постоянного беспокойства, а он никогда не испытывал расположения к собакам... А теперь все эти люди будут говорить: "Мы же предупреждали тебя". Беспокойно ворочаясь на узкой койке, он понял, что, думая об этом, невольно начинает выстраивать защитную стену от упреков невидимого оппонента. "А может быть, - скажет он, - сама возможность бороться с трудностями и преодолевать опасности привлекает меня более всего". (Красивый ответ, на котором лежал отпечаток прикосновения к героическому.) Но если по-честному, то следовало ответить вот так: "Я люблю быть один, и порой мне просто необходимо отгородиться, уйти от проблем, которые, хочешь ты того или нет, возникают в общении с другими людьми". Правда, был еще один, простой и, наверное, самый сильный аргумент в его защите. По крайней мере, в течение последнего года он уходил в горы по делу. Выпускник колледжа, он работал над рефератом "Экология Черного ручья", и в его планы входило исследование прошлого и настоящего этой местности с точки зрения совместного сосуществования человека с растительным и животным миром.
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу webmaster@scilibr.ru и мы немедленно удалим указанные работы.
Администрация сервера не несет ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимает все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.scilibr.ru, автора материала и уведомления администрации ресурса о дате и месте размещения.